在《威克里夫小传》里,我们说到威克里夫的英文译本,是用手抄写的,所以在数量上受到了限制;另一方面,威克里夫过世后两百年,英国语文本身出现了许多变迁,使威克里夫的英译本圣经不容易明白。感谢神,两百年后神兴起了祂的忠仆丁道尔(William Tyndale),他将全本希腊文新约圣经直接译成现代英文,再把部份希伯来文旧约圣经译成英文;他同时采用了当时最新发明的印刷术印刷。因着丁道尔将圣经翻译成英文,得罪了罗马教,结果他为主殉道。他被绞死后,遗体又被火烧成灰烬。

在《威克里夫小传》之后,编者如今又编译了《丁道尔小传》,为要提醒读者,许多神忠心的仆人,为了让神的话语——圣经——得以广传,付出了生命的代价。我们今时怎能不珍惜神给我们的机会,好好地阅读圣经。我们需要更全面地和深入地学习祂的话语。